Kriens (CH)

Données synthétiques

Échelles de proejt L/S - paysage & architectural

Localisation Andritz-Areal, Kriens / LU

Population 26.858 hab.

Site stratégique 22 ha

Site de projet 3,5 ha (Secteur 1 : 1,5 ha / Secteur 2 : 2 ha)

Site proposé par Commune de Kriens

Acteurs impliqués Conseil communal & Département de la construction et de l’environnement Kriens, Hydro-Andritz Ltd.

Propriétaire du site Hydro-Andritz Ltd.

Phase post concours Recommendation d’une équipe lauréate, ex. : documentation pour plan de quartier ou workshop in situ avec les équipes primées permettant le choix d'une équipe opérationnelle

Représentant d'équipe architecte

Information complémentaire

Comment le site peut-il contribuer à rendre la ville productive ?

Environ la moitié de l’Areal industriel situé au centre de Kriens sera vendu à un investisseur (Secteur 1). Avec son plan d’aménagement local, la commune peut déterminer les usages possibles. Comment une activité artisanale située dans la gamme de prix moyenne, voire élevée, pourra faire le lien avec l’histoire industrielle en perdition et créer une nouvelle identité du lieu ? Comment faire mémoriser la canalisation du cours d’eau actuellement enterré sous l’asphalte ? Est-ce que le futur Kriens aura la possibilité de valoriser son "Aura" face à Lucerne, ville principale du Canton, située en voisinage et au bord du bien connu et majestueux lac des 4 cantons... d’autant que ce lien offre des atouts culturels "KKL Kultur- und Kongresszentrum" (de niveaux internationaux) et de divertissements attirants ? Est-ce que la création d’un parcours "productif" traversant le centre-ville en serait le déclencheur d’une telle vision pour Kriens ?

Stratégie de la ville

La commune de Kriens a actuellement d’importants projets pour la zone d’Andritz. L’ancien bâtiment administratif de la zone d’Andritz datant de 1896 et le plan de circulation d’origine sont témoins du passé industriel du quartier.
Le développement de la zone d’Andritz offre une chance d’urbanisation durable de son centre en respectant les tracés qui s’y sont peu à peu ajoutés et en permettant de remonter facilement le fil de son histoire industrielle.
Elaboration d’un projet au secteur 1 et extention du concept futur visualisé sur le secteur 2.
La viabilité du secteur 2 est encore indéterminée. De ce fait, le quartier integral, encore habité par l’esprit industriel, doit être pris en considération et permettre ainsi de poursuivre l’histoire locale actuelle.

Définition du site 

L’atelier mécanique a été fondé en 1855 par l’orfèvre August Bell.
La zone d’Andritz d’aujourd’hui est située à proximité immédiate du centre de la commune de Kriens. Il s’agit de la dernière grande zone industrielle en bloc encore en activité dans le centre. L’entreprise restée en mémoire comme l’usine à machines de Bell est l’héritière d’une histoire variée. La société fabriquait divers produits tels que des funiculaires, ponts en acier, métiers à tisser, et surtout des turbines. Les grandes halles de montage et de fabrication issues de différentes époques et assemblées d’après des critères fonctionnels sont caractéristiques du lieu. Une partie de la production devant être délocalisée, Andrirz-Hydro n’a plus besoin de toutes les surfaces de la zone industrielle actuelle.

Comment la production est-elle prise en compte dans le programme de mixité urbaine ?

Un concept d’utilisation complémentaire intégrant des usages mixtes, résidences/travail et surfaces productives libres, est au programme.
En principe, on aspire à une mixité d’utilisation forte et dynamique avec entreprises, bureaux, restaurants, petits commerces, espaces culturels et la plus grande proportion possible de logements.
L’utilisation des places publiques attenantes aux bâtiments, notamment aux rez-de-chaussée, est censée concourir à cet objectif. Des espaces libres spécialement conçus selon les utilisateurs devraient donner naissance à un univers de travail et de résidence attrayant.
Il est judicieux d’analyser l’éventuelle recyclabilité des bâtiments existants et de les conserver, pour autant qu’ils satisfassent aux exigences futures, du point de vue fonctionnel et économique.
Le concours s’oriente en premier sur le secteur 1 et ne doit pas ignorer la compatibilité avec la maintenance de la partie exploitation de la Firme en proche voisinage (secteur 2). Le développement de la zone entière (secteurs 1 +2) favorisera les types de bâtiments ouverts à diverses utilisations et qui permettront ultérieurement l’exercice de différentes activités.

Andritz AG Kriens, bâtiment de bureaux 2 (BG2), entrée principale
du site de production (secteurs 1+2)
Cour intérieur façade Nord halle 3 (à gauche)

 

Façade de la Halle 7, depuis la cour intérieure
Quartier résidentiel vu depuis le hanger central, Sonnenberg en arrière-plan
(secteur 2)

 

Questions à propos du site

How the factory is actually working? Which are the dynamics of the factory? How many people work? How many trucks come in and come out every week? Or if the loading and unloading of the trucks are program in a special moment?

See : http://www.europan-europe.eu/media/default/0001/15/e14_ch_kriens_sitevisitreport2_pdf.pdf

Which are the size of the trucks? and which is the itinerary of the trucks inside the plot? where they park? and where is the dock?

See : http://www.europan-europe.eu/media/default/0001/15/e14_ch_kriens_sitevisitreport2_pdf.pdf

Which spaces the factory really needs to continue with the activity? Which are the necessities of the factory to pursuit with its activity?

See : http://www.europan-europe.eu/media/default/0001/15/e14_ch_kriens_sitevisitreport2_pdf.pdf

Which are the working hours of the factory?

See : http://www.europan-europe.eu/media/default/0001/15/e14_ch_kriens_sitevisitreport2_pdf.pdf

What is going to happen with the building L (Roofing Warehouse), ZB (Central Building Warehouse) and MH49 (Hall C Assembly Hall), after the division of the sectors? page 13 and 14 of the brief

Principal solutions are expected

How do they plan work with half space?

See "important" - page 1: http://www.europan-europe.eu/media/default/0001/15/e14_ch_kriens_sitevisitreport2_pdf.pdf

Is the factory producing only for Switzerland? How much noise does the activity produce?

a) Mostly Switzerland, individual projects for the surrounding countries

b) Purpose of the LSV: The Noise Abatement Ordinance (LSV) is an executive regulation of the environmental protection act (USG) and has the purpose of protecting the public from harmful or disturbing noise and avoiding unnecessary emissions as a precaution. The LSV recognises following action-priorities in this regard:

- Priority 1: Measures at the source
- Priority 2: Measures in the propagation area
- Priority 3: Measures in the building

Noise protection measures at the source: For street noise, the following possibilities for noise protection measures at the source exist: Speed reduction, truck traffic ban, ban on night driving, low-noise surfaces, bypasses, etc. Mainly technical noise protection measures (e.g. silencers) are available for industrial noise.
Noise protection measures in the propagation area: Noise protection walls and dams are available as protective measures in the noise propagation area.
Noise protection measures on the building: Measures in the building are defined as part of the special-use planning or building permit process. These include, for example, a building’s position, shape, layout orientation (spaces insensitive to the noise source, prevention of noise sensitive areas), balconies, recessed balconies, terraces, bay windows, screens etc.

Which of the existing buildings do have any underground floor(s)?

KB1 and KB2, BG-1 and BG-2, ZL. Various halls have locally small cellars and / or construction pits.

Concernant le contenu des planches de rendu, y a-t-il des recommandations particulières en matière d’échelles, de formats ou de type de documents attendus par les membres du jury ?

Le rendu doit être présenté sur 3 panneaux au format A1 vertical (59.4 x 84.1cm).
Pour des questions d’affichage, une marge de 3 cm en haut et en bas des panneaux doit être laissée libre de toute indication.
La couleur grise (traits, trames, lisibles…) sera utilisée pour dessiner les éléments existants et le noir pour les éléments de projet. L’usage de la couleur est identique pour chaque affectation et chaque participant doit respecter ces règles de représentation pour les schémas de répartition des espaces accompagnant les plans, à savoir : Ateliers I Bureaux I Public I Logements I Autres.
Sur les 3 panneaux (format A1) figureront au minimum les points suivants :

- Le plan des aménagements extérieurs, sur la base fournie par l’organisateur (p. 5/24) comprenant au moins le périmètre du concours, plus tout autre élément nécessaire à la compréhension du projet à l’échelle 1/1000 (aménagements extérieurs).
- L’orientation doit être celle du plan remis par l’organisation, le cadrage du plan est de 35 x 35 cm.
- L’entier du projet devra apparaitre au 1/1000 avec tous les niveaux, ainsi que les coupes et élévations d’ensemble.
- Les plans et coupes des nouveaux bâtiments sectoriels, nécessaires à la compréhension du projet, à l’échelle 1/500. Les participants auront un mode de représentation clair et intelligible.
- Toutes explications utiles à la compréhension des concepts (architecture, concept de construction, aménagements, cheminements et circulations, gestion des fluides, concepts sécurité, etc.)
- Autres documents à rendre : sur prescriptions d’EUROPAN Europe

> Voir les informations et plans imporants.

Pouvons-nous obtenir plus d’informations concernant les bâtiments existants (plans, coupes, niveaux, altimétries, etc) notamment des constructions à conserver ? (Hall 7, BG-1, TVA et Meisterhaus).

Voir plans - dernières pages sur: http://www.europan-europe.eu/media/default/0001/15/e14_ch_kriens_sitevisitreport2_pdf.pdf

Is there any trace of the Krienbach under the Europan site?

Gibt es eine Spur des Krienbachs unter dem Standort?

Today there are no traces of the Krienbach or the former industial canal in the Andritz area. The stream had its lines in the year 1764 on the edge of the area towards of the hydraulic testing plant, machine factory Bell. The turbines of the hydraulic testing plant were not driven with water from the Krienbach, but with pressure line with water from the Bellenweiher. Today, the Krienbach flows in the canal under the Schappe Süd area > See plan on 0-New_Docs_After_Launch

Es gibt heute keine Spuren des Krienbachs oder des früheren Gewerbekanals im Andritz-Areal. Der Bach hatte im Jahr 1764 seine Linienführung am Rand des Areals im Bereich der Versuchsanlage Maschinenfabrik Bell. Die Turbinen der Versuchsanlage wurden allerdings nicht mit Wasser vom Krienbach, sondern mittels Druckleitung mit Wasser vom Bellenweiher angetrieben. Heute läuft der Krienbach im Kanal unter dem Areal Schappe Süd > Siehe plan auf 0-New_Docs_After_Launch

We would like to know if it would be possible to get cad files of the pdfs at the end of the extended brief (building information, machines, etc)

No, unfortanetly these documents do not exist in CAD.

Is an exact date already known when Hydro-Andritz leaves Sector 1? Are there any ideas for the exact utilization horizon for sector 2 by the Hydro-Andritz?

Ist schon ein genauer Zeitpunkt bekannt, wann die Hydro-Andritz GmbH den Sektor 1 verlässt? Gibt es Vorstellungen für den genauen Nutzungshorizont für Sektor 2 durch die Hydro-Andritz GmbH?

See : http://www.europan-europe.eu/media/default/0001/15/e14_ch_kriens_sitevisitreport2_pdf.pdf

Siehe: http://www.europan-europe.eu/media/default/0001/15/e14_ch_kriens_sitevisitreport2_pdf.pdf

Do exist digital ground plans from the existing buildings on the site? Are there plans in which the heights of existing buildings are apparent?

Bestehen digitale Grundrisse von den bestehenden Gebäuden auf dem Areal? Gibt es Pläne, in denen die Höhen der bestehenden Gebäude ersichtlich sind?

Unfortunately, we don’t have any digital plans for the existing buildings of the Andritz area. The plans of the administration buildings KB1, KB2 and Hall A as well as the TVA building can be found in the last pages of http://www.europan-europe.eu/media/default/0001/15/e14_ch_kriens_sitevisitreport2_pdf.pdf

Wir haben leider keine digitalen Pläne der bestehenden Gebäude des Andritz-Areals. Die Pläne der Administrationsgebäude KB1 , KB2 und Halle A sowie das TVA-Gebäude finden Sie in den letzten Seiten von http://www.europan-europe.eu/media/default/0001/15/e14_ch_kriens_sitevisitreport2_pdf.pdf

According to the overview on page 14 is proposed for the buildings 8, 12, 13 to keep them, as long as they are in use? These buildings are subdivided both by sector 1 and 2. How must this be avoided? Can the premise be that the part in Sector 1 is available?

Gemäss der Übersicht auf Seite 14 wird für die Gebäude 8,12,13 vorgeschlagen um sie zu behalten, solange sie in Gebrauch sind? Diese Gebäude sind Unterteil sowohl von Sektor1 und 2. Wie muss damit umgegangen werden? Kann von der Prämisse ausgegangen werden, dass der Teil, der in Sektor 1 steht, zur Disposition steht?

It is already apparent that the objective of the plot is broadly interpreted by placing a total reorganization of the area in the foreground. This re-planning of the planning process involves a complete demolition of all industrial installations, with the exception of the maintenance of the administrative buildings KB1, KB2 and Hall A as well as the TVA building. Halle 7 and BG-1 can be preserved at condition they find a content that enhances the neighborhood (for example hall 7: small business, collective facilities, event facilities etc.) > See important informations and plans here.

 Es zeigt sich heute schon das die Zielsetzung der Parzelle breiter ausgelegt wird indem eine totale Neuordnung der Gesamtfläche in den Vordergrund tritt. Diese Neuüberlegungen des Planungsvorgehens beinhaltet neu einen Gesamtabbruch aller Industrieinstallationen mit Ausnahme dem Erhalt der weiterhin genutzten Administrationsgebäude KB1, KB2 und Halle A sowie das TVA-Gebäude. Halle 7 und  BG-1 können beibehalten werden, sofern für diese Inhalte gefunden werden die dem Quartier eine Aufwertung geben (z. B. Halle 7: Kleingewerbe, Kollektiveinrichtungen, Veranstaltungseinrichtungen o.Ä.) > Siehe wichtige Informationen und Pläne.

On page 19, precise parking numbers are given for stage 94 PP and for final construction 232 PP. Is it possible to work with these figures as a basic assumption and to show roughly where these parking areas can be accommodated? The number of parking spaces can vary fundamentally depending on the concept and the proposed use mix.

Auf Seite 19 werden präzise Parkplatzzahlen genannt für Etappe 94 PP und beim Endausbau 232 PP. Ist mit diesen Zahlen als Grundannahme zu arbeiten und grob aufzuzeigen, wo diese Parkfelder untergebracht werden können? Die Zahl der Parkplätze kann grundsätzlich je nach Konzept und vorgeschlagenem Nutzungsmix noch massiv abweichen.

A conceptual processing is sufficient, unless a specific mobility concept is designed.

Es genügt eine konzeptuelle Verarbeitung, ausser es wird eine spezifisches Mobilitätskonzept entworfen.

Would it be possible to obtain a map with the situation of the underground canal network?

See plan on 0-New_Docs_After_Launch

Retour en haut