Beizama (ES)

The Synthetic Site Folder and Site Brief are available for free.
Please register and login to access the Complete Site Folder.


Beizama (ES)

Scale S architectural
Team representative architect
Location Beizama (Gipuzkoa)
Population 143 inhabitants
Strategic site 2.4 ha - Project site 0.5 ha

Site proposed by Territorial planning, Housing and Transports department. Basque Government
Actors involved Beizama City Council + Territorial planning, Housing and Transports department
Owner(s) of the site Public (Basque Goverment assigned by the Beizama city council)

Commission after competition Urban & architectural project + construction works

More Information

Urban City Strategy

Beizama is a model of traditional and rural ecosystems at the heart of the Basque Country that wants not to evolve towards a new urban model, but to last on its present structure. We are in an ecosystem that works on its own in an intimate relationship with nature, and that does not want to lose its roots nor change the forms of relating to its environment.
We cannot dismiss the odds of geographic isolation and scarce population against it. That being, Beizama needs at its disposal connectivity strategies to functionally complement external territories as part of the EUSKAL HIRIA or EUSKADI CITY concept, as well as to offer habitational possibilities for the younger population.

Site Definition

Beizama (500 m asl) is a hamlet with less than 200 inhabitants in the geographic centre of Gipuzkoa (Basque Country), a rural mountain setting that has changed little in recent centuries. The scattered population lives in isolated dwellings, farmhouses, which are partially linked to small-scale livestock and crop farms. Its urban structure has six neighbourhoods ("Auzoa") spread across the valley, closely related to the natural environment. This is a LIVING TERRITORY in which the synergy between different factors (environmental, biological, social, economic, cultural and political) is part of its rural identity, inherited from its pre-industrial structure.
The issue to be tackled in this area is focused on INCLUSIVITY, in the light of the need to keep young people here and reverse the municipality’s ageing trend, bearing in mind that its current housing supply cannot meet the demands of its young people who want to live in their place of origin.

How Must Metabolism and Inclusivity Be Developed and Connected?

The first impression once in a place like Beizama is the intimate relationship with a breath-taking nature. The second is its isolation in respect to the urban world.
In this place, talking about METABOLISM is talking about the place’s own DNA. The way to inhabit the territory, to use it and relate to it: everything speaks of a perfect symbiosis, inherited from an era when time flowed at a different pace and where exchanges between nature and inhabitant were mutual.
We can obviously not aim to replicate this model, but we can try to preserve it, to profit from its main values and to adapt in order to evolve. Plans for a modern and updated life need to respect its character and to try to complement it.
On the other side, when dealing with INCLUSIVITY, we are actually spotlighting the need to retain younger populations and to reverse the aging trend of the municipality. For that, housing needs to be social, affordable for the young, and to prioritize criteria involving stability and the desire to implant productive activities.
We are not speaking of social housing as such. We are talking about a new concept of social housing that would be able to accommodate the person that lives and moves outside of the municipality, as much as the one that wants to introduce a small format activity home, or make the most of natural resources nearby.
For all of the above, from the Basque Government we think that E16 is the perfect framework for innovative habitational models in rural environment able to dialogue with traditional urban structures and building, and that can set an example for other localities alike Beizama, that as yet and beyond their intrinsic values weight added value within the global COVID19 pandemic situation.

Questions on the site

Regarding the accessibility to the dwellings, since they have to be located on the 1st and 2n levels (not at ground floor, following the brief), does this mean that some lifts need to be provided?

En el programa de necesidades se menciona que las viviendas deben estar situadas en el primer y segundo piso. ¿Significa que deben preverse ascensores para asegurar la accesibilidad?

Under the local building regulations, proposals must ensure that their buildings and surroundings can be used autonomously by all people. To this end, the interior of the buildings must include accessible pedestrian routes that connect the dwellings to the public thoroughfare, directly or through communal spaces, and also to the rest of the services or annexed buildings for communal use such as garages, etc.
Lifts must be installed where vertical height differences cannot be resolved by means of accessible building elements such as ramps. Bear in mind that in small housing developments like Beizama, it is desirable to install the minimum number of lifts to ensure their financial viability. Even in a public promotion like this one, it is not acceptable to resolve these height differences by means of lifting platforms, either vertical or inclined.
Also bear in mind that because of the special hillside contour of the plot, the entrances to the building that may be planned on different levels must have pedestrian access routes from the outside that connect the entrance to the pre-existing pedestrian routes in the village and the services that may be envisaged for this housing development.

Según la normativa local, la propuesta debe garantizar que sus edificios y entornos puedan ser utilizados de forma autónoma por todas las personas; para ello, el interior de los edificios deberá contar con itinerarios peatonales accesibles que conecten las viviendas con la vía pública, de forma directa o a través de espacios comunitarios, así como su conexión con el resto de servicios o edificaciones anexas de uso comunitario, garajes, etc. 
En el caso de tener que salvar desniveles verticales que no pudieran ser resueltos mediante elementos constructivos accesibles, como rampas, se recurrirá a la instalación de ascensores, teniendo en cuenta que, en pequeñas promociones de vivienda como la de Beizama, es deseable el número mínimo de ascensores que garantice su viabilidad económica y que, desde en una promoción pública como esta, no sería aceptable solucionar estos desniveles mediante plataformas elevadoras, sean verticales o inclinadas.
Hay que tener en cuenta además que, debido a la especial orografía de la parcela, los accesos al edificio que puedan plantearse en los diferentes niveles deberán tener prevista la existencia de itinerarios peatonales accesibles en el exterior que conecten dicha entrada con los itinerarios peatonales urbanos existentes y con los servicios que pudieran quedar previstos en la urbanización.

Hola, he visto que para la visita al lugar de Beizama del 4 de Junio hay que inscribirse, pero no encuentro donde. Me podrían facilitar el link para la inscripción para la visita del lugar. Gracias

Tiene que enviar un correo a indicando el número de asistentes

The brief states that the uses must be distributed in a GF+2 profile. Are lofts (GF+2+L) allowed and, if so, what are the design conditions?

En el brief se establece que se deben distribuir los usos en un perfil de PB+2. ¿Están permitidas las plantas bajo cubierta (PB+2+BC) y, si es así, que condiciones de diseño tienen éstas?

We understand that this possibility is open as long as the loft is physically connected with a dwelling that is mainly on the floor below and never forms a dwelling in its own right. This is a general rule that must be analysed in each proposal, and the conditioning factors in the municipal regulations and the rules governing social housing design must be applied. In any case, as this is an ideas competition, the Basque Government intends to be open and receptive to the solutions received, even if they do not entirely meet the regulations. Meanwhile, contestants must be aware that, if their solution wins, they must be flexible enough to adapt its development to the requirements of the regulations.

Entendemos que esta posibilidad existe, siempre y cuando el espacio de bajo cubierta se vincule físicamente a una vivienda que se desarrolla principalmente en planta inferior, nunca como vivienda exclusivamente en bajo cubierta. Este es un criterio general que deberá de analizarse en cada propuesta, y aplicar los condicionantes de la normativa municipal y de diseño de viviendas de protección oficial. En todo caso, al tratarse de un concurso de ideas, el criterio del Gobierno Vasco es ser abierto y receptivo con las soluciones recibidas, aunque estas no se ajusten totalmente a normativa. Por su parte, los concursantes deben de ser conscientes de que su solución, en caso de resultar ganadora, deberá tener la flexibilidad suficiente para adaptarse en su desarrollo a los requisitos de la normativa.

To calculate buildability, 1,170 m2 is established for residential use. A multipurpose space intended for productive work is also required inside each dwelling. Does this multipurpose room count as living space when calculating the buildable area?

Para el cálculo de la edificabilidad, se establecen 1170m2 para uso de viviendas. Dentro de cada vivienda se pide además un espacio polivalente de uso productivo. A la hora de calcular las superficies computables a la edificabilidad, ¿este espacio polivalente computa como superficie de vivienda?

The multipurpose working areas in the dwellings will never be counted as living space for calculation purposes. These innovative areas have not yet been included in the regional regulations, although the housing design regulations are well established. Contestants must therefore design the dwellings in accordance with the applicable design regulations and also provide for multipurpose spaces which will not be included in the calculation of the area of each dwelling.

The recommendation is that these spaces should be of a moderate size, not exceeding 12 m2. However, as this is an ideas competition, the Basque Government is open and receptive to multipurpose space proposals received, even if they do not match the area given.

Los espacios polivalentes de uso productivo de las viviendas no computarán en ningún caso como superficie de vivienda a efectos de cálculo. Estos espacios, de carácter novedoso, no tienen aún cabida en la normativa autonómica a nivel reglamentario. Por el contrario, la normativa de diseño de viviendas está perfectamente establecida. Por tanto, los concursantes deberán resolver las viviendas atendiendo a la normativa de diseño en vigor y, complementariamente, prever espacios polivalentes cuya superficie no se incluirá en el cómputo de superficies de cada vivienda.

Como recomendación, se sugiere que estos espacios sean de tamaño moderado, no superando los 12m2. En todo caso, al tratarse de un concurso de ideas, el criterio del Gobierno Vasco es ser abierto y receptivo con las soluciones de espacios polivalentes recibidas, aunque estas no se ajusten a la superficie indicada.

The programme states that car parking is to be provided, with one parking space per dwelling on a private plot. Does the term "private plot" include enclosed, covered communal car parks directly connected to the dwelling access systems?

En el programa se establece que el aparcamiento de vehículos tiene que proveer con 1 plaza de garaje por cada vivienda en parcela privada. ¿El término "parcela privada" incluye aparcamientos comunitarios cerrados y cubiertos directamente conectados con los sistemas de acceso a las viviendas?

Yes, the term "private plot" does include enclosed, covered communal car parks directly connected to the dwelling access systems. They are referred to as “private” to differentiate them from car parks on "public" land, which in this case have already been developed opposite the site. I should clarify that if the car park is developed in a communal area, it must be linked to the associated dwellings by an accessible vertical core. That does not mean this is the only design option for car parking, although it is the most common one for public housing because it is easy to manage. However, other types of dwelling, for example semi-detached houses, could have each parking space directly linked to the corresponding dwelling via private areas inside the house itself.

Efectivamente, el término "parcela privada" incluye aparcamientos comunitarios cerrados y cubiertos directamente conectados con los sistemas de acceso a las viviendas. De hecho, la referencia "privada" se hace para diferenciarlos de los aparcamientos ubicados en suelo "público", que en este caso ya están desarrollados en el frente de la parcela. Además, con el objetivo de ampliar la explicación, aclarar que en caso de desarrollar el garaje en un espacio comunitario, este deberá estar unido a las viviendas vinculadas por núcleo vertical accesible. Esto no quiere decir que sea la única opción de diseño de los garajes, si bien es la más habitual en vivienda pública por la facilidad de gestión. Aun así, otras soluciones de tipología de vivienda, por ejemplo adosada, podrían tener las plazas de aparcamiento directamente vinculadas con cada vivienda a través de espacios privativos de la propia vivienda.

In the brief, a minimum of 234 m2 on the first floor is set aside for public facilities. I understand that, as this is a minimum, it is a compulsory part of the programme. What kind of space would this be? Does it have to be in the private area, marked in red in the brief, or could it be part of the land to be transferred to the local council, marked in green?

El brief se reservan en planta baja mínimo 234m2 reservados a dotaciones públicas. Entiendo que al ser mínimo es una condición obligatoria del programa. ¿Qué carácter tendría este tipo de espacio? ¿Tiene que estar dentro de la parcela privada en rojo en el brief o podría estar dentro de los suelos de cesión al ayuntamiento marcada en verde?

Neither the design nor use of the area set aside for public facilities is preconceived. They will be determined at a later date. For this reason, the design can be approached as you wish and adapted to the circumstances of each proposal.
In principle it should be included in the buildable area marked in red. A proposal to locate it in the areas to be transferred to the local council would require an adjustment of the plots under the corresponding planning procedure. However, the Basque Government intends to be receptive to proposals that do not fully meet the urban planning regulations in the area, provided the effort involved in amending the plans is worthwhile.

La superficie destinada a reserva para dotaciones públicas establecida no tiene un carácter preconcebido ni en su diseño, ni en su uso. Esto es algo que se determinará posteriormente. Por tanto, dada su indefinición, se puede afrontar su diseño como se desee y adaptada a las circunstancias de cada propuesta.
En lo que a su ubicación se refiere, en principio debería estar incluida dentro del área edificable señalada en rojo. Una propuesta que la ubique en los espacios de cesión al ayuntamiento conllevaría la necesidad de ajustar la parcela mediante la figura de planeamiento correspondiente. Aun así, desde Gobierno Vasco se pretende ser receptivo a propuestas que no se ajusten totalmente a la normativa urbanística del ámbito, siempre que el esfuerzo que supone modificar el planeamiento merezca la pena.

Is the area of terraces, balconies and storage spaces included in the buildability calculation?

Buenas tardes, A efectos de edificabilidad, es computable la superficie de terrazas, balcones y espacios destinados a almacenamiento/trasteros? Gracias. Un saludo

As a general rule, in calculating buildability a distinction must be made between storage rooms and terraces/balconies. Storage rooms are counted unless they are in a position in the building that allows them to be discounted up to the limit allowed by the regulations; for example, on an underground floor or in a similar position. On the other hand, for terraces and balconies, the aim is to adopt the guideline put forward in the Habitability Decree (currently pending ratification), which allows them not to be counted regardless of their area. However, we should say that this guideline could clash with municipal regulations, so each proposal will be assessed flexibly as a whole, always seeking the most appropriate overall solution.


Como criterio general se debe diferenciar el cómputo de edificabilidad de trasteros, por un lado, y de terrazas/balcones por otro. Los trasteros computan salvo que se ubiquen en una posición del edificio que permita descontarlos hasta el límite que permite la normativa, por ejemplo, en planta soterrada o similar. En cambio, para los espacios de terrazas/balcones se propone adoptar el criterio que avanza el Decreto de Habitabilidad (actualmente en tramitación), que permite no computarlos independientemente de su superficie. En todo caso, debemos decir que este criterio puede chocar con la normativa municipal, por lo que cada propuesta será valorada de modo global, con flexibilidad, y siempre buscando la solución que resulte más interesante en su conjunto. 

The competition brief states “1 parking place per dwelling on a private plot”. Is here by private plot meant the red area (parcela privada) of 1314 m2 or are those parking places also allowed on the total area of the sector (green area of 3264 m2).

The buildable area defined by the regulations for this zone is the red line, which means that yes, the car parks must be located within this area. Parking spaces outside the red line would only be possible if the urban planning of the area were to be modified, which is not envisaged for the future commission. Nevertheless, given that this is an ideas competition, projects that do not fully comply with the current urban planning regulations will also be taken into account, provided that the proposals are interesting enough to warrant a planning adaptation process.

Beizama counts less than 200 inhabitants and the population trend is aging. What are the demographics of the inhabitants? What is the age of the population, how many families with(out) young kids, how many men/ women, etc.? How many people roughly commute to work?

The general data is as follows:

143 people are currently registered in Beizama, of whom 89 are men and 54 are women.

By age: Under 18 y.o. = 24 / Between 18 and 45 y.o. = 39 / Between 45 and 65 y.o. = 50 / Over 65 y.o. = 30

15 families have a child under 18.

Most of the people work outside the municipality and combine their work with taking care of their land, the livestock, etc.

Los datos generales son:

En estos momentos están empadronadas en Beizama 143 personas, de las que 89 son hombres y 54 mujeres.

Por edades: Menores de 18 años = 24 / Entre 18 y 45 años = 39 / Entre 45 y 65 años = 50 / Mayores de 65 años = 30

15 familias tienen algún menor de 18 años.

Y la mayoría de la gente trabaja fuera del municipio y combina su trabajo con ocuparse de sus tierras, ganado...

As we already know from the brief and as well from the answers on the questions from the site visiting, the levels of the project consist of Ground floor + 2 and possibly lofts too, still could you please specify if there is a maximum height one can reach with the project's volume?

The current regulation establishes an indicative height arrangement in which the ground floor or the lower street level is estimated to be between 4 and 5 meters high, to ensure that the dwellings on the first floor are not too limited by the site slope. In this sense, the topography of the rear part should be partially modified in order to provide better lighting and views to the rooms that open onto this façade. The estimated heights for the 2 housing floors are the usual ones: the maximum height of the volume ranges between 10 and 11 meters. However, in the same sense as pointed out with the rest of the planning criteria, the promoters do not consider that these limitations should condition the competitors’ solutions. Therefore, architectural proposals exceeding these limits will also be considered.

La normativa actual establece una ordenación de alturas orientativa donde la planta baja o nivel de calle inferior se estima entre 4,00m y 5,00m de alto, con el objetivo de que las viviendas de planta primera no queden excesivamente condicionadas por la pendiente del solar. En el mismo sentido, establece la necesidad de modificar parcialmente la topografía de la parte trasera para dar mejor iluminación y vistas a las estancias que abran a esa fachada. Las alturas estimadas para las 2 plantas de vivienda son las habituales, con lo que la altura máxima del volumen oscilaría entre los 10,00m y los 11,00m. Ahora bien, en el mismo sentido que se ha señalado con el resto de criterios de ordenación, los promotores consideran que estas limitaciones no deben condicionar las soluciones de los concursantes. Por tanto, se tendrán en cuenta también las propuestas arquitectónicas que excedan estos límites.

In the brief, the "Project site" includes the square between San Pedro eliza and the City Townhall. As we understood it has been reconstructed recently, however, can participants still consider square's total transformation within the design proposal?

The scope of the competition indeed includes a whole area of public land that has recently been upgraded, such as the square and the area around the church. Therefore, the competition proposals may include innovative solutions to improve these public spaces. The current commitment of the Basque Government is nevertheless limited to the construction of 12 dwellings; the rest of the intervention will therefore depend on the will of the Town Council and of the neighbours.

Efectivamente, el ámbito del concurso incluye toda un área de suelo público que ha sido recientemente actualizada, como es la plaza y el entorno de la iglesia. Por tanto, las propuestas del concurso pueden incluir soluciones novedosas que mejoren estos espacios públicos. Ahora bien, el compromiso actual del Gobierno Vasco se limita a la construcción de las 12 viviendas, por lo que el resto de la intervención dependería inicialmente de la voluntad del Ayuntamiento y sus vecinos.

Is there any possibility you could upload some photos of the site from the human eye level? As it is difficult to understand the relationship of the site with the surroundings from the uploaded bird-eye view photos.

Two new images have been uploaded. They were taken from inside the area of the residential building and looking towards the church, on the hillside, approximately 2 to 3 meters above the road. (ES-Beizama-PS-P14 & ES-Beizama-PS-P15). The other images available do not provide any further information.

Se aportan 2 nuevas imágenes tomadas desde el interior de la zona de ocupación del edificio de viviendas y mirando hacia la iglesia, en la ladera, aproximadamente a 2,00-3,00m de altura respecto a la carretera. (ES-Beizama-PS-P14 & ES-Beizama-PS-P15). El resto de imágenes de las que se dispone no aportan mayor información a la ya proporcionada.

On the left side of the project area there is a small stream that runs from north to south. It has not been indicated in any CAD drawings, and because of the trees, it is impossible to see the stream's conformation from the Google maps. Could you give us more information? is it seasonal? does the water run there always?

The CAD information available was provided in the plans named "ES-Beizama-PS-M1" and "ES-Beizama-SS-M1"; it includes the area of the stream. It is a seasonal stream, conditioned by the rainy season, where wicker baskets were once made. This traditional craft has now practically disappeared in Spain; it required to submerge the wicker rods in water for a certain time in order to subsequently model them and shape the baskets or any other type of tool.

La información CAD de la que se dispone ha sido aportada en los planos "ES-Beizama-PS-M1" y "ES-Beizama-SS-M1", e incluyen el área del arroyo. Se trata de un curso de agua estacional condicionado por el período de lluvias, donde antiguamente se elaboraban cestas de mimbre. Este oficio tradicional, ahora prácticamente desaparecido en España, necesitaba sumergir las varillas de mimbre en agua durante un tiempo para poder moldearlas posteriormente y dar forma a las cestas, o a cualquier otro tipo de utensilio.

Page 20 of the rules states that it is advisable to use the overall buildable area. Does the “overall buildable area” refer to the buildable area on the ground floor (1053 sqm) or only the buildable area for residential use, on the upper floors (1170 sqm)?

En la hoja 20 de las bases se indica Que se aconseja agotar la edificabilidad global. Con edificabilidad global se refiere también a la edificabilidad en planta baja (1053 m2) o solamente la edificabilidad de uso residencial, en las plantas superiores (1170 m2)?

The building capacities provided are estimated based on the possible occupancy and the number of dwellings to obtain with the surface area limitations established by the regulations for the design of social housing. In any case, this data will not be checked in the evaluations of the competition jury. They are therefore conditioning factors for the future development of the work, but not for the architectural proposal.

Still, we would like to give an indication in order to avoid confusion for the participants who intend to submit a proposal with a more advanced development: the spaces for productive use associated with the dwellings should rather be of moderate dimension, similar to an extra room, which in any case would not count for the purposes of the maximum surface area of each dwelling. And yet, proposals presenting larger productive spaces associated with the dwellings or with another concept will also be considered.

Las edificabilidades aportadas están estimadas en base a la ocupación posible y al número de viviendas que se debe obtener, con las limitaciones de superficie que establece la normativa de diseño de viviendas de protección pública. En todo caso, son datos que no se comprobarán en las valoraciones del jurado del concurso. Por tanto, serán condicionantes para el desarrollo futuro del trabajo, pero no para la propuesta arquitectónica. Únicamente se quiere dar un dato orientativo, para evitar confusiones a los concursantes que pretendan presentar una propuesta con desarrollo muy avanzado: sería aconsejable que los espacios de uso productivo asociados a las viviendas sean de dimensión moderada, asemejables a una habitación extra, que en todo caso no computaría a efectos de superficie máxima de cada vivienda. Aun así, las propuestas que presenten espacios de espacios productivos asociados mayores, o con otro concepto, serán tenidas igualmente en cuenta.

Profile PB+2. What is the maximum buildable cornice height in relation to street level?

Perfil PB+2. ¿Cuál es la altura de cornisa máxima edificable en relación a la cota calle?

The height of the cornice in relation to the regulations on building heights is of 10 meters although, as mentioned in the rest of the urban development parameters, this element is not a conditioning factor for the validity of the competition proposals.

La altura de cornisa en relación a la cota de calle de la normativa es de 10,00m aunque, como se ha comentado con el resto de parámetros urbanísticos, no será condicionante para la validez de las propuestas del concurso.

What is the maximum buildable length and depth on this plot, if defined?

¿Cuál es la longitud y la profundidad máxima edificable en dicha parcela, en caso de estar definida.

The regulations establish a maximum depth and length that are indicatively of 15 meters deep and 62 meters of curved development on the facade facing the hillside, implying adjusting to the maximum occupiable surface area. This is ideal from the point of view of urban management, as it would avoid processing adjustment documents. Even so, competition proposals exceeding the maximum occupiable area will anyway be considered as well, provided they remain within the site project marked in yellow.

La normativa establece unas longitudes y profundidades máximas que orientativamente son de 15,00m de fondo y 62,00m de desarrollo curvo en la fachada que da a la ladera y que supondrían ajustarse a la superficie máxima ocupable. Esto es deseable desde el punto de vista de gestión urbanística, ya que evitaría tramitar documentos de ajuste. Aun así, se valorarán también las soluciones de concurso que excedan el área máxima ocupable, siempre dentro del ámbito de actuación señalado en amarillo.

Can we plan corbels on the façade? If so, what is the size of these overhangs?

¿Estan contemplados vuelos a fachada? En caso afirmativo, cuál sería la dimensión de los mismos?

Is there a maximum depth for housing?

¿Existe un límite de fondo para las viviendas?

In principle, the maximum depth is of 15 meters, but this is not a fixed criterion. The evaluation of the proposal will be global and this data will not be checked in the competition phase.

En principio el fondo máximo es de 15,00m, pero se da libertad para no ajustarse a este criterio. La valoración de la propuesta será global y no se comprobarán estos datos en la fase de concurso.

Can we build one of elements of the 2,223 sqm of buildable area outside the area in red on the plan on page 24?

¿ Se permite la construcción de algún elemento de los 2223 m2 de edificabilidad fuera del área sombreada en rojo del plano de la página 24?.

Of course, although this is not the best in terms of flexibility of the process. But if the proposal is worthwhile, building outside the limit can be considered.

Por supuesto, aunque no sea lo deseable desde el punto de la agilidad de tramitación. Pero si la propuesta merece la pena, podrá plantear edificación fuera de ese límite.

1. Is it possible to receive elevation drawings from nearby buildings, especially the church building? 2. Can you provide us with documents or links to legal regulations regarding barrier-free accessibility to residential buildings applied in Beizama, Spain?

1. Unfortunately, we do not have any elevations of the surrounding buildings.

2. You will find hereafter a link to the website of the Basque Government with the accessibility regulations at regional and national level. Unfortunately, this document does not exist in English.

1. Lamentablemente no disponemos de alzados de los edificios del entorno.

2. En este enlace a la web de Gobierno Vasco aparece la normativa de accesibilidad a nivel autonómico y estatal. Desafortunadamente, no disponemos de ella en inglés.

Should the access from the street (pedestrian and car access) to the residential area have to be made through the private plot (red plot) or can it be considered through the green areas (green plot)?

¿El acceso al área donde se proyectarán las residencias desde la calle (peatonal y vehicular) se tendría que realizar a fuerza mediante la parcela privada (parcela roja), o se puede contemplar en las áreas verdes (parcela verde)?

Both solutions are ok.

Ambas soluciones son válidas.

En el PDF se indican 3 tipos de polígonos (rojo, verde y amarillo) dentro de la delimitación del proyecto, ¿qué caracteristeristicas de uso de suelo se tienen desginadas demás del espacio para la vivienda? Específicamente las áreas de L12 y R1 como se indica en el plano.

We do not understand the question

What is the function of the stream for Beizama: does it provide water? Or does it serve as a rainwater collection system? There is a register on the plan 3 meters above the stream; is it linked to the stream?

¿Cuál es la función del Manantial para Beizama, les provee agua? O ¿sirve a la captación de aguas pluviales?  Se observó un registro en el plano a 3 metros arriba del mismo, ¿está vinculado al Manantial?

It has no function at the moment. The flow from upstream is channeled under the road and flows directly into the hillside. We are not aware of this register and we therefore cannot provide any information on this.

No tiene ninguna función actualmente. El caudal que llega de aguas arriba está encauzado por debajo de la carretera y vierte directamente a la ladera del monte. Desconocemos el uso de ese registro, así que no podemos aportarle información al respecto.

This site is connected to the following theme

Reinventing Rurality and Productive Heritage

Care is about recognizing the vulnerability of our living milieu. It is about finding new design ways to pay attention to marginalized, hurt, or ignored areas and help to repair them.
These sites are heritage-related, regarding previous forms of production or related to rurality. Part of the challenge is about taking care of such areas with little means of economy by revalorizing the existing as an asset to living and working in the countryside.

Specific documents

Questions on the site

Fr. 18 June 2021
Deadline for submitting questions

Fr. 2 July 2021
Deadline for answers

Before submitting a question, make sure it does not already appear in the FAQ.

You have to be connected –and therefore registered– to be able to ask a question.

Please ask questions on sites in the Sites section.
Please ask questions on rules in the Rules section.

If your question does not receive any answer in 10 days, check the FAQ to make sure the answer does not appear under another label or email the secretariat concerned by the question (national secretariat for the sites, European secretariat for the rules).